¡Faitelson y Gignac se agarran en redes! El periodista sostuvo discusión con el jugador en Twitter

Después de que el jugador de Tigres de la UANL, André-Pierre Gignac, respondiera las criticas de los aficionados mexicanos por la actuación del club en el Mundial de Clubes, David Faitelson, le respondió crudamente.

Por:  Redacción HoyFut

MÉXICO - El goleador de Tigres de la UANL, André-Pierre Gignac, entró en un capitulo polémico después de haber defendido a sus compañeros e impedir que su club fuera menospreciado ante las duras criticas por parte de los aficionados futbolistas después de su actuación dentro del torneo Mundial de Clubes al haber publicado que "el peor enemigo de un mexicano, es el mismo mexicano".

Estas contundentes declaraciones por parte del goleador francés, quien quiso poner en su lugar a todos su detractores, causaron un alto revuelo de tendencia dentro de las redes sociales, y estas palabras pudieron llegar a otro controversial personaje, el comentarista David Faitelson, quien contestó y se enrreraron en una disputa virtual.

Al darse cuenta de las expresiones que Gignac utilizó para dar su punto de vista sobre la tunda que estaba recibiendo su club por redes sociales, Faitelson dio sus impresiones de las argumentaciones que utilizó el francés para callar bocas y fue directo contra el jugador al señalar que su especificación sobre el termino "mexicano" lo utilizó mal.

"Ahora resulta que @10APG nos va a enseñar cómo debe ser 'el mexicano'. Para empezar, debería referirse al 'aficionado mexicano'. Conozco muchos mexicanos a quienes les importa un 'reverendo cacahuate' el futbol, Tigres y Gignac. Y el mexicano es libre de criticar y de expresarse", respondió Faitelson.

Gignac contratacó al mensaje que Faitelson le habia mandado, pero esta vez lo respondió en su idioma natal, en francés, pero no se esperó que el comentarista mexicano respondiera bajo su mismo lenguaje.

"Exactamente, libertad de expresión, ¡puedo decir lo que quiera! A ver si puedes entender sin usar el traductor!", escribió Gignac en francés.

A lo que Faitelson le contestó : "Bien sûr, vous vivez au Mexique...", lo que en español significa: "Claro que sí, tú vives en México...".

Noticias Relacionadas

TE PUEDE INTERESAR

MÁS NOTICIAS

MÁS NOTICIAS